Nodes of Trans­la­tion: Rethink­ing Mod­ern Intel­lec­tu­al His­to­ry between South Asia and Ger­many
7–9 July 2022
The Cen­tre for Mod­ern Indi­an Stud­ies (CeMIS), Georg-August-Uni­ver­sität Göttingen

Work­shop reg­is­tra­tion: razak.khan@cemis.uni-goettingen.de

The work­shop exam­ines the trans­la­tion of key Ger­man texts into the mod­ern lan­guages of India and trans­la­tions from the clas­si­cal and ver­nac­u­lar lan­guages of South Asia into Ger­man. Our key con­cerns are shift­ing his­tor­i­cal con­texts, con­cepts, and trans­la­tion prac­tices. Bring­ing intel­lec­tu­al his­to­ry dimen­sion to trans­la­tion stud­ies, we explore the his­to­ry of trans­la­tion, trans­la­tors, and sites of trans­la­tion. Which authors and texts are trans­lat­ed? What hap­pens through the process of lin­guis­tic trans­la­tion in the realm of cul­tur­al trans­la­tion? What can a his­tor­i­cal study of trans­la­tion tell us about the his­to­ry of Indo-Ger­man intel­lec­tu­al entan­gle­ments? We hope to bring the ques­tion of translation(s) with­in the emerg­ing field of entan­gled intel­lec­tu­al his­to­ries of Ger­many and India. The work­shop brings togeth­er diverse research themes from Ger­man stud­ies and South Asian his­to­ry and lit­er­ary stud­ies to answer some of these questions.